traveller2 (traveller2) wrote,
traveller2
traveller2

Нюансы американского английского

Sugar daddy означает не сахарный папа, как можно было бы подумать, а то, что сейчас в России обозначается словом "папик". Toilet это вовсе не туалет, а унитаз. А то что по-русски называется туалет, по-американски называется bathroom или restroom. Кстати, любопытна этимология слова "унитаз". Произошло оно от лат. Unitas (Унитас) «единство», наименования (кажется, финской) фирмы, выпускавшей унитазы для Петербурга. Унитас было переоформлено в унитаз в результате сближения со словом "таз" не имеющим ничего общего с Unitas. В этом смысле унитаз похож на ксерокс. По-крайней мере, в мое время в Москве так называли не только все копировальные машины, но и сами фотокопии на них сделанные. А на самом деле Xerox – это название фирмы, которая стала выпускать такие машины первой. По-английски произносится Зерокс. Сейчас таких фирм миллион.



Уинслоу, наше приглашение на ежегодное мероприятие "сегодня возьми с собой на работу своих детей" не распространяется на папиков и их "дочурок".

На карикатуре: sugar daddy with 3 sugar babies.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments