traveller2 (traveller2) wrote,
traveller2
traveller2

Category:

Запоздалые мыслишки

Когда не приходится бороться за выживание, наружу выползают проблемы, о существовании которых даже и не подозревал ...

Женщины наряжаются вовсе не для мужчин, а для того чтобы показать другим женщинам ...

С ужасом заметил, что у меня стало исчезать чувство что хорошо звучит по-русски, а что плохо.
Вот, например, в английском есть выражение "make a statement". Скажем, "мой сосед купил мерседес, чтобы make a statement", или "на сегодняшнюю вечеринку она пришла в безумно дорогом платье от Армани, чтобы make a statement". А как это хорошо перевести на русский?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments