traveller2 (traveller2) wrote,
traveller2
traveller2

Categories:
В 2001 году моему бывшему научному руководителю Борису Лазаревичу Иоффе исполнилось 75 лет. Я решил, что это событие надо отметить книгой в его честь. Написал уважаемым коллегам по всему миру с предложением поучаствовать в этом проекте. Ответ меня совершенно ошеломил. Желающих написать обзорную статью для этого сборника оказалось столько, что сборник пришлось издавать в четырех толстенных томах под названием "At the Frontier of Particle Physics: Handbook of QCD", всего больше 2500 страниц. http://www.amazon.com/At-Frontier-Particle-Physics-Handbook/dp/9812380280. Певый том открывался воспоминаниями близких друзей Бориса Лазаревича об этапах его научной карьеры, а затем шли воспоминания самого Бориса Лазаревича о первом его десятилетии в физике под названием "Совершенно секретное задание". Среди прочего там рассказывалось и о советском ядерной бомбе, в работе над которой БЛ участвовал на самом последнем этапе.

Манускрипт Бориса Лазаревича был на русском, мне его пришлось перевести на английский и сделать многочисленные примечания, чтобы он стал понятен западному читателю. Поскольку я ко всему подхожу ответственно, чтобы не допустить ляпов в этих примечаниях, прочел множество книг и статей о ядерных проектах в США, Советском Союзе, Германии и то немногое, что удалось найти о работе над Бомбой во Франции и Китае. Кстати, в связи с последним любопытный эпизод. В статье Борис Лазаревич вспоминает, что в самом начале 1950х годов к нему "спустили" сверху трех китайских студентов, специально для которых он читал лекции по ядерной физике, прямо в своем кабинете. Два студента, по его воспоминаниям, были очень прилежными, задавали много вопросов и записывали каждое слово. Третий сидел с каменным лицом, рта не открывал, но первые два его боялись. В статье их имен не приводится, но при личной встрече я спросил: "БЛ, а как их звали?" Он помнил имена прилежных студентов. Так вот, в книге о китайской атомной программе я нашел одного из них. Он стал весьма важной фигурой, одним из руководителей проекта.

Два абзаца которые я написал выше - это только для разбега. Одна из книг, которую я прочел для работы над примечаниями, называлась "Приключения математика". Она принадлежит перу Станислава Улама, о о котором знают далеко не все. Даже специалисты часто вспоминают о нем только в связи с идеей Теллера-Улама об имплозии в термоядерном взрыве - той самой идее, которую независимо в Советском Союзе придумал Андрей Дмитриевич Сахаров и которая, собственно, и позволила осуществить термоядерный взрыв.

Ulam

Стэн Улам (так его звали после переезда на запад) прожил поразительную жизнь, о которой весьма завлекательно поведал в своей книге. Родился он в городе Лемберге в 1909 году, который в то время принадлежал Австро-Венгерской империи, а через 11 лет стал Львовом, частью независимой Польши. В интервале между двумя войнами Львов был одним из важных Европейских центров математики. Стефан Банах, профессор Львовского университета, основал там Львовскую школу математики; на счету у членов этой школы много поистине выдающихся достижений. Кто бы мог подумать об этом сейчас, рассматривая унылые Труды Львовского университета.

Lemberg–Львов

800px-Lemberg

Станислав был типичным вудеркиндом. Свою первую научную статью он опубликовал в математическом журнале, когда ему было всего 18 лет. Книга "Приключения математика" весьма завлекательна, речь в ней идет о том как и почему дети увлекаются наукой, как работает человеческая память, что такое "дружба великих", и еще о многих общих вопросах. Для меня самой интересной была часть, где он рассказывает о бурной истории Львова в период между двух войн, о своем чудесном отъезде в Принстон за несколько дней до немецкой оккупации Польши, и о его жизни сначала в Висконсине (т.е. он был моим ближайшем соседом), а потом в Лос Аламосе, где он работал в Манхеттенском проекте. Нет почти ни одного знаменитого физика или математика первой половины 20 века, с которым он не был бы знаком или дружен. В следующих постах я перескажу кое-какие поразившие меня эпизоды. Но лучше прочесть всю книгу. Она переведена на русский и издана тиражем 1000 экземпляров в Ижевске. Английские издания выходили неоднократно.

Стефан Банах. Кто не знает о банаховых пространствах?



Кстати, об очень смешной ошибке переводчика "Приключения математика", которая - увы - была сделана и в книге "Вы конечно шутите, мистер Фейнман" (я переводил треть этой книги, а ошибку сделал переводчик другой трети, а я ее не заметил). На странице 57 математика написано: "[Инфельд]… был евреем из простой православной семьи…" Имеется в виду, конечно, ортодоксальная семья. То же самое, в книге "Вы конечно шутите, мистер Фейнман" можно прочесть, что Фейнман беседовал с православными раввинами!
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 57 comments