?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Рукопись, которой не было
traveller2
Я не заглядывал в ЖЖ семь недель! Связано это с тем, что у меня появился новый проект на выходные: я начал писать книгу. Что самое поразительное, на русском языке, и, если получится, собираюсь издать ее в России. Впрочем, об этом еще рано думать.

В начале этого года я много писал в ЖЖ о любовной истории Жени Каннегисер и Рудольфа Пайерлса (см. https://traveller2.livejournal.com/2018/02/11/
https://traveller2.livejournal.com/2018/02/24/
https://traveller2.livejournal.com/2018/03/04/
и ссылки там на предыдущих посты). Любовь – великое дело. В общем, я заразился этой романтической историей. Сегодня предлагаю вашему вниманию первую главу. Комментарии и советы приветствуются.



Рукопись, которой не было
Евгения Каннегисер — леди Пайерлс

М. Шифман

Истоки


Я родилась 25 июля 1908 года. Как только я появилась на свет, в Петербурге пропало электричество. Мама говорила, что она уже тогда подумала, что жизнь моя будет необычной…

Своего отца, Николая Самуиловича Каннегисера, я не помню. Знаю только, что был он на 25 лет старше мамы, один из лучших гинекологов Петербурга. Он умер полтора года спустя после того, как я родилась, от сепсиса (septicemia). Вскоре после его смерти родилась сестра Нина. От отца остались кое-какие сбережения, на которые мы жили несколько лет.

По материнской линии отец был из огромного “клана” Мандельштамов. Его отец — мой дед, тоже был врачом. В его квартире в центре Петербурга часто собиралась петербургская интеллигенция: писатели, художники, ученые, врачи…

Мама вышла замуж в 19 лет и прожила с Николаем Самуиловичем меньше трех лет. Хотя она и была по-своему образована, никакой специальности у нее не было. Правда, в 1905 году она полгода работала сестрой милосердия в военном госпитале. Тридцать лет спустя ей это очень пригодилось. Мама была бесконечно доброй. Я закрываю глаза и чувствую прикосновения ее рук, слышу ее голос.

Мандельштамы были разбросаны по всей Российской Империи, но особенно много их было в Петербурге, Москве и Одессе. Мы все знали друг друга и часто встречались. В 1912 году мама вышла замуж повторно, за двоюродного брата моего отца, Исая Бенедиктовича Мандельштама.

Незадолго до моего отъезда в Швейцарию в 1931 году мы с мамой долго говорили о жизни. Мама сказала: “Как жаль, что я не захотела иметь детей от Исая. У нас должно было бы быть больше детей. Я была глупой — боялась, потому что думала, что ты и Нина почувствуете разницу в отношении Исая к вам. А теперь нам будет очень одиноко…”

Все эти 20 лет Исай Бенедиктович был для нас отцом. Он учил нас дома математике и русской литературе, всегда терпеливо и доброжелательно. Ему можно было задать любой вопрос, он никогда не уходил от ответа, даже когда нам было всего 9-10 лет. Он любил нас — меня и Нину — и воспитывал как своих детей, передавая нам все то хорошее, что в нем было. А мы обожали его.


***

Я думала, что запишу в этой тетрадке все по порядку, а сама перескочила на 20 лет. Итак, возвращаюсь к детству. Первые детские воспоминания переносят меня в 1914 год. Брат моего отца, Иоаким Самуилович Каннегисер (он же приходился двоюродным братом Исаю), был богатым промышленником, потомственным дворянином и титулярным советником.

Еще до моего рождения он руководил судостроительными верфями в Николаеве, на берегу Черного моря, а в 1907 году его семья переехала в Петербург. Они занимали целый этаж в доме № 10 по Саперному переулку. Эта квартира служила местом собраний инженерной элиты Петербурга и клубом для писателей и поэтов. Получить приглашение на литературный вечер Каннегисеров было большой честью. Об одной из таких вечеров в январе 1916 года вспоминает Марина Цветаева в «Нездешнем вечере»:

Над Петербургом стояла вьюга. Именно – стояла: как кружащийся волчок – или кружащийся ребенок – или пожар. Белая сила – уносила.

Унесла она из памяти и улицу, и дом, а меня донесла – поставила и оставила – прямо посреди залы – размеров вокзальных, бальных, музейных, сновиденных.

Так, из вьюги в залу, из белой пустыни вьюги – в желтую пустыню залы, без промежуточных инстанций подъездов и вводных предложений слуг […]

Потом – читают все. Есенин читает Марфу Посадницу, принятую Горьким в “Летопись” и запрещенную цензурой. Помню сизые тучи голубей и черную – народного гнева. – “Как Московский царь – на кровавой гульбе – продал душу свою – Антихристу”…

Осип Мандельштам, полузакрыв верблюжьи глаза, вещает:

Поедем в Ца‑арское Се‑ело,
Свободны, веселы и пьяны,
Там улыбаются уланы,
Вскочив на крепкое седло. “

***

Иоакима Самуиловича мы звали дядя Аким. Каждый год в начале осени устраивал детские утренники. На них съезжалась многочисленная родня, наши с Ниной двоюродные и троюродные братья и сестры, иногда даже из Москвы. Сначала шло представление для детей, а потом обед для всех. Представление устраивалось в большой зале возле камина, наверху камина сидел Пьеро; Коломбина и Арлекин выходили на середину залы, окруженные кольцом зрителей. Обычно среди зрителей было много взрослых. Но не в тот раз. Мужчины исчезли в соседней комнате, откуда слышались возбужденные голоса.

По дороге домой я спросила Исая, почему он пропустил такое веселое представление.
— Видишь ли, дорогая, недавно Россия вступила в войну с Германией и Австро-Венгрией. Это очень важное событие, о котором мы должны были поговорить. Чтобы не мешать вам, ушли в соседнюю комнату.
— И о чем вы так долго говорили?
— Мы спорили, Женя. Некоторые считают, что эта война хороша для России, а я думаю, что это очень плохо. Война — всегда плохо…
Исай сжал мою руку и молчал всю оставшуюся дорогу. Это было так не похоже на него, что мне стало страшно.

***

Раз уж я начала о Иоакиме Самуиловиче, пожалуй, напишу о трагической судьбе его семьи. Во Временном правительстве Керенского он занимал довольно высокую должность в президиуме Военно-промышленного комитета. У дяди Акима было два сына — Сергей и Леонид — и дочь Елизавета, которую все почему-то звали Лулу. Хотя они были намного старше меня, мы часто встречались летом в Одессе, на даче Каннегисеров. Они купили дачу еще когда жили в Николаеве. В этом большом и гостеприимном доме летом отдыхали и Мандельштамы, и Гурвичи, и Левины. К нам присоединялись наши одесские родственники.

Дачные дни и ночи запомнились мне беспрерывным и безудержным смехом, купанием с брызгами в Черном море, играми в шарады и мяч, представлениями, которые мы устраивали для взрослых. Детское дурачество тех дней в Одессе — одно из моих самых ярких детских воспоминаний.

Все это, конечно, прекратилось в 1917 году. Весной этого года Сергей Каннегисер покончил жизнь самоубийством. Его младший брат, Леонид, 30 августа 1918 года застрелил Моисея Урицкого, председателя Петроградского Чека. В это время уже разгорался Красный террор, каждый день расстреливали белогвардейских офицеров и других неблагонадежных. Девятнадцатого августа расстреляли друга Леонида по артиллерийскому училищу и еще пять курсантов. Леня был порывистым поэтическим мальчиком, жившим не в реальном мире, а в своих стихах. Он решил отомстить…

И если, шатаясь от боли, 
К тебе припаду я, о, мать, 
И буду в покинутом поле 
С простреленной грудью лежать –
Тогда у блаженного входа 
В предсмертном и радостном сне, 
Я вспомню – Россия, Свобода, 
Керенский на белом коне.

В тот же день ЧК арестовало Иоакима Самуиловича, а моего отчима на следующий день. Всего было арестовано несколько сотен человек, имена которых нашли в Лениной записной книжке. Леню расстреляли. Иван Алексеевич Бунин в Париже назвал его героем. В России его имя стало запретным.

***

Их — Исая Бенедиктовича и дядю Акима — отпустили только в конце декабря, после четырех месяцев допросов. Дядя Аким был раздавлен. После второго ареста в 1921 году он начал хлопотать о выездной визе из России. Разрешение было получено в 1923. В 1924 году дядя Аким с Розой Львовной и Лулу уехали в Париж. После войны, когда в 1946 году мы вернулись в Англию, я узнала, что дядя Аким и тетя Роза умерли, а Лулу… После капитуляции Франции в 1940м, она бежала из Парижа в Ниццу. В 1942м, после немецкой оккупации южной части Франции, Лулу была арестовала в Ницце французской полицией и отправлена в пересыльный лагерь Дранси близ Парижа. Оттуда Гестапо переправило ее в Аушвиц, где она и погибла в 1943 году в газовой камере. Ей было 46 лет.

***

Как и положено девочке из интеллигентной семьи, в должное время меня отдали в женскую гимназию. Сначала был экзамен, который я сдала лучше всех. Еще бы, с таким учителем как Исай! Потом мне купили форму — коричневое шерстяное платье и черный шерстяной фартук. Когда я впервые ее примерила, и мама и отчим были очень взволнованы, да и я тоже. Ранец, в который нужно было складывать учебники и тетради, был из бежевой кожи и вкусно пахнул. Я не могла дождаться, когда мне дадут учебники, чтобы просмотреть их заранее. И еще я думала о будущих подружках по гимназии: будет ли нам весело вместе и будут ли у нас общие секреты. Заканчивалось лето 1916 года. Последний год старого мира…

К сожалению, я совершенно не помню моей первой учительницы. Время полностью стерло не только ее имя, но и лицо. Исчезли в дымке и те первые мои подружки. Возможно, это связано с тем, что мой первый школьный опыт был непродолжительным. В феврале 1917 петроградские домохозяйки, голодные и негодующие, начали грабить пекарни и продовольственные магазины. Родители запретили мне выходить на улицу одной. Гимназии тогда еще работали как обычно. Каждое утро мама провожала меня на занятия и встречала после окончания уроков.

Однажды я стояла у окна нашего класса, выходящего на Невский. Подо мной был Аничков мост. Я увидела, как его оцепили казаки на лошадях, с нагайками и саблями; впереди офицер на лошади с обнаженной шашкой. Казаки медленно двинулись навстречу приближавшейся толпе, тут и там виднелись красные флаги. Демонстранты остановились. Было страшно. Пришла классная дама и велела всем выйти из класса. Я так и не узнала, чем это закончилось.

***

Летом 1917-го мне исполнилось девять лет. Я была радостной девочкой. Все тревоги взрослого мира проходили мимо меня. Уроки в гимназии оказались гораздо скучнее занятий с Исаем, в чем я вскоре еще раз убедилась. Поэтому каникулы я восприняла как счастье, омраченное только тем, что в том году на дачу в Одессу никто не поехал.

***

Осталось ли у меня в памяти что-либо от зимы 1917-18 и двух следующих? Гимназии и школы не работали, не было отопления, воды, электричества. Не ходили трамваи. Деньги перестали что-либо значить: никакой еды или одежды купить на них было невозможно. Магазины были разгромлены, правда кое-где открылись столовые, где, если повезет, можно было съесть миску горячего супа. А есть хотелось всегда. По неосвещенным страшным ночным улицам бродили голодные замерзающие люди. Грабили и насиловали. Мне и Нине строго-настрого запретили выходить из дома. Трамваи стояли на рельсах там, где их застал обрыв электричества. В окно я видела, как из нашего дома съехали две или три семьи. Мама сказала, что выселяют “бывших” (буржуазные элементы).

Март 1921 года. Кронштадское восстание. Те же балтийские матросы, которые четыре года назад привели большевиков к власти, восстали против их диктатуры. Тревожные дни. Что будет? В городе комендантский час. После шести нельзя оставаться на улице. Исай Бенедктович спешит домой, увязая в сугробах.

Мы жили тогда в чужой квартире — хозяева спасались от голода на Украине — в комнатах с плюшевой тахтой, с бисерными висюльками на всех абажурах и с фотографиями в рамочках по стенам, но зато там были настоящие печи, а не буржуйки, заменившие повсюду лопнувшее паровое отопление. Исай работал инженером на двух службах, что удваивало паек, а по вечерам переводил для «Всемирной литературы» Бальзака и Франса. Эта работа тяготила его, не давала ему отдохновения. Переводами он продолжал заниматься для души. Мама меняла — обручальное кольцо на сазана, пиджак на четыре «плахи» дров, свой свадебный сервиз «на 24 персоны» на пуд ржаной муки. И в результате наши четыре персоны кое-как кормились, грелись и радовались возможности погреть и угостить пшенной кашей и кипятком с сухарями забредавших гостей. Иногда Исай приносил с работы остатки старой мебели. Она тоже шла в печь.

В те редкие часы, когда был свободен, Исай занимался с нами по гимназической программе. Иногда урок вела мама. В основном мы учились сами, следуя указаниям Исая. У нас было много книг, которые я и Нина читали взахлеб: все равно днем дома было больше делать нечего. Нам нравились разные книги, я любила Жюль Верна, а Нина — нет. В 1919 году мы приютили у себя Анастасию Михайловну Харитонову, все ее звали Настей. Она была простой женщиной, немного старше мамы, ее родные пропали во время гражданской войны. Однажды она постучала в дверь и спросила нет ли у нас для нее работы по хозяйству хотя бы на день. Вместо одного дня она прожила с нами много лет, до самой смерти, и стала членом нашей семьи.

Несмотря на вынужденное заточение, мы не были совсем одиноки. Родственники и друзья семьи приходили просто погреться, чаще всего ранним вечером, иногда еще до возвращения Исая со службы. Морозы в те годы были жестокими, а от голода, от холода в комнатах и от постоянного пребывания в одной и той же недостаточно теплой и обветшалой одежде гости часто приходили закоченевшими. “Ну, что же будет дальше,” — спрашивал Исай за чаем, и сам же отвечал, — “думаю, что все наладится.” Он вообще был оптимист.

***
И действительно, кажется в сентябре 1920 или 1921 года в Петрограде открылись школы. Частные гимназии были запрещены. Школа теперь называлась трудовой, форму, отметки, экзамены отменили, и — самое поразительное — мальчики и девочки учились вместе в одном классе. Правда все-таки за партами девочки сидели отдельно от мальчиков. Меня записали сразу на вторую ступень.

Нам преподавали русский язык, литературу, математику, физику, химию и биологию (эти три предмета вел один и тот же занудный учитель, на уроках которого стояла сплошная вакханалия), труд (девочек учили шить) и политграмоту. На уроках литературы рассказывали о пролетарских писателях: Максиме Горьком, Демьяне Бедном, Александре Безыменском. Вообще-то, каждый учитель выбирал темы для уроков более-менее по своему разумению. Мне очень повезло с математичкой, Валентиной Александровной. Тогда она казалась жутко старой и бесцветной мымрой; как я сейчас понимаю, ей было около сорока. До революции она преподавала в мужской гимназии. Когда она начинала говорить о математике, ее глаза зажигались. Хотя у нее был тихий голос, и я и одноклассники слушали внимательно и с увлечением.

Вечером, когда мы все собирались за столом, родители расспрашивали меня о школе. Как-то я спросила у Исая, почему на литературе не рассказывают о Тургеневе, которым я тогда увлекалась, мне было кажется 14 лет. Он грустно посмотрел на меня и сказал, что Тургенева нынче недооценивают. Он помогал мне с домашними заданиями по физике, его объяснения были более понятными, чем на уроках. Иногда он задавал вопрос о том, чему нас учат на политграмоте. Огорчать его не хотелось, пересказывать было бы безумием, и я старалась отшутиться.

Вообще, на политические темы мы редко разговаривали с родителями впрямую, если только они не касались наших родственников. Но намеки взрослых, жесты, отсутствие газет в доме, умолчания… все это дети быстро понимают. Понимание приходит как бы из воздуха, из тумана. Я быстро научилась тому, что доверять и говорить откровенно можно только с самыми близкими друзьями, да и то до определенного предела, и поняла, на какие темы можно разговаривать с одноклассниками и новыми знакомыми. Стукачом мог оказаться любой и каждый… Мне потребовалось 10-15 лет жизни на западе, прежде чем этот инстинкт, прочно спрятанный в подсознании, отпустил меня.

***

С началом НЭПа в 1921 году жизнь наладилась. Исчезли скудные пайки. Открылись магазины. Как грибы после дождя выросли рестораны и танцзалы. Исай, работая инженером в бывшей «Всеобщей Компании Электричества», а затем на Свирьстрое, получал неплохую зарплату. Помню, какая была радость, когда он принес мне из магазина “настоящее” платье. До этого платья мне перешивала Настя из старых маминых. К тому же нам разрешили переехать в квартиру в прекрасном доме на Моховой (дом 26). Правда, она оказалась несколько великоватой для нас пятерых. Чтобы не подселили чужих людей, в одну из комнат мы поселили дальнего родственника. Я уже не помню его фамилии, звали его Эрик. Впрочем, мы его почти не видели, он проводил все время на работе.

***

Когда мне исполнилось 13, мама и отчим решили, что мне и Нине надо знать французский. Они нашли пожилую француженку, которую за глаза мы звали Madame La Vieille. Первые два-три урока прошли нормально, но потом она принесла с собой пьесу Ростана “Орленок”. Мы должны били читать ее на два голоса. С ума сойти. Монологи казались нам бесконечными. Но вскоре мы заметили, что минут через пять Madame La Vieille начинает клевать головой. Я стала читать каждую четвертую строчку. У Нины был другой метод, она читала каждую четвертую страницу. Голоса лились монотонно, и Madame La Vieille ничего не заметила. Даже таким сокращенным методом чтение продолжалось два месяца, после чего мы взбунтовались.

***
Исай всерьез занялся профессиональным переводом: он начал работать по договорам с «Всемирной Литературой». Для этого издательства он перевел «Страдания юного Вертера» (напечатано в 1922) и «Годы странствий Вильгельма Мейстера» для предполагавшегося собрания сочинений Гете (которое, к сожалению, так и не было напечатано), а также «Утраченные иллюзии» Бальзака, изданные «Академией» с большой задержкой. Хотя Исай по-прежнему каждое утро уходил в “контору”, переводы стали его страстью и жизнью, а гонорары составляли существенную часть заработка. Еще через 2-3 года, в середине 20х, он оставил инженерство и на некоторое время примкнул к сословию «свободной профессии», как тогда назывались представители различных искусств, не связанные государственной службой.

Во времена НЭПа бурно расцвели частные издательства — Атеней, Петроград, Время, Мысль, Книга, Сеятель, Книжный угол. Они возникали одно за другим и все печатали переводную художественную литературу в огромном количестве. Раздобывать новейшую иностранную литературу было очень непросто, и, к тому же, ее часто не пропускала цензура. Тогда она именовалась жутким словом “Главлит”. Поэтому частные издательства охотно печатали произведения писателей XIX века или еще более старых.

Переводами стали заниматься прозаики и поэты, критики и филологи, наконец — просто «бывшие» люди, хорошо знавшие языки. Между издательствами существовала конкуренция. Нередко два издательства одновременно выпускали одну и ту же книгу в двух различных переводах и под различными названиями. Например, Исай Бенедиктович перевел «Люди доброй воли» Жюля Ромена наперегонки с Осипом Мандельштамом. Литературный язык Исая был безупречным, с одинаковой свободой он переводил как с немецкого, так и с французского.

***
Почерк у меня и на русском и на английском можно охарактеризовать как “курица лапой”. Так уж получилось с самого детства, несмотря на все старания родителей. В отличие от меня, почерк у отчима был четкий: рукописи, особенно при спешке, шли прямо в набор. Дома в книжном шкафу выстраивалась целая полка его переводов: «Доменика» Э. Фромантена, «Сцены из жизни богемы» А. Мюрже, «Манон Леско» А.Ф. Прево, новеллы Шницлера, романы А. Перутца, малоизвестные повести Бальзака, «Мой дядя Бенжамен» Клода Тилье… До моего отъезда в Швейцарию в 1931 году в его переводах вышло более 50 книг. В это время он стал признанным мастером перевода.

Счастье кончилось в 1928 году, когда НЭП был свернут. Чтобы кормить семью, Исай устроился штатным редактором технического издательства КУБУЧ. Оно было основано в 1925 году Комиссией по улучшению быта учащихся. Среди прочего, оно выпускало естественнонаучную и техническую литературу. В 1929 году вышла монография отчима «Болезни электрических машин».

Университет

Школу я закончила в 1926 году, и передо мной встал выбор: чем заниматься дальше. Понятно, что университет, но какой факультет? Гуманитарные специальности отмела сразу, несмотря на любовь к литературе, которую мне привил Исай. В те годы история, литература, юриспруденция и т.п. были продолжением той же школьной политграмоты. Родители и наши родственники, связанные с медициной или биологией — а их было много — в один голос советовали медицину. Практичная специальность, врачи много зарабатывают и т.д… В общем, понятно. Но туда меня совершенно не тянуло. И я сделала выбор, всех удививший — физика. А причина была проста: студенты физмата показались мне умнее и образованнее, чем на других факультетах. Я была романтической девушкой и мне казалось, что вижу вокруг них сияние, которая меня притягивало. В те годы девушек на физмате практически не было.

Тут встала еще одна проблема. В университет не принимали детей из семей “бывших”: дворян, купцов, кулаков, священников, царских чиновников и офицеров, нэпманов и и прочих “буржуазных элементов”. Исай в то время уже не работал на Свирьстрое, мама никогда не работала; доход нашей семьи складывался из гонораров, полученных в основном от частных издательств за переводы. Поэтому надо мной мечом нависло “неправильное” социальное происхождение. К тому же, фамилия Каннегисер… Когда я в первый раз принесла свои документы в приемную комиссию, их просто не приняли. “Ваш отчим — буржуазный элемент, — сказали мне, “вам не положено быть в университете”.

Я спряталась в каком-то дворике и долго ревела. Так, зареванная, и пришла домой. Вечером у нас был семейный совет: мы решали, что делать. Исай очень логично объяснял, что никакой он не буржуазный элемент, а труженик. Мы с мамой были с ним полностью согласны, но как объяснить в приемной комиссии, что он труженик, если он не рабочий, не крестьянин и не работает ни в каком советском учреждении? Я опять расплакалась.

Неожиданно мама обернулась к Исаю: “ А не спросить ли нам совета у Якова Ильича Френкеля?”

С Яковом Ильичом и его женой Сарой Исаковной мы иногда встречались в гостях у Александра Гавриловича Гурвича, двоюродного брата Исая. У Гурвичей было две дочери — младшая, Наташа, была мне почти ровесницей, и мы близко дружили. В 1926 году Якову Ильичу было чуть больше 30, но он был уже известным физиком-теоретиком, автором нескольких открытий и монографий. Он работал в Ленинградском физтехе, но читал лекции и в университете.

***

Вечером следующего дня Исай и я поехали к Френкелям. Яков Ильич и Сара Исааковна играли со своим трехлетним сыном. Когда мы зашли, они отдали его няне, мы сели за стол, где нас уже ждал чай. Сначала я рассказала, что со мной произошло в приемной комиссии, стараясь изо всех сил не расплакаться. Яков Ильич задавал мне вопросы, какие — уже не помню. Потом говорил Исай. Яков Ильич помолчал, видно было, что он обдумывает ответ.

— Хорошо, обещать ничего не могу, но я разузнаю в деканате.

Прощаясь, он улыбнулся мне в дверях, похлопал по руке и сказал: “Женя, в нашей стране любой труд уважаем. Думаю, что все будет хорошо.” Интересно, думал ли он то же самое, умирая в 1952 году?

***

В университет меня приняли 30 июля 1926 года. Декан отозвал меня в сторону и предупредил, что диплом об окончании Ленинградского университета я не получу. “Дать вам диплом мы не можем. Но выдадим справку, что вы прослушали такие-то курсы с такими-то результатами.”

Мне было все равно. На четыре года вперед я не заглядывала.

***

Курс обучения на физфаке тогда был рассчитан на четыре года. Я пишу “рассчитан” чисто по привычке, на самом деле
никто ничего не считал. Учились мы своеобразно, совсем не так, как сейчас учатся студенты. Экзамены сдавали по существу круглый год — в любом порядке и последовательности. Никто не интересовался, каков этот порядок, можно было сначала сдавать какие-то предметы за четвертый курс, а потом — за первый. Подходили сами к профессору и договаривались о сдаче. Слушали лекции, ходили на семинары, но больше читали учебники и обсуждали их друг с другом.

Никакой твердой программы не было, а курсов было немного. Вот я открываю зачетную книжку, которую зачем-то храню на память, и вижу, что на втором курсе я сдала электричество, семинар по математике, механику (первую часть) и теорию функций комплексных переменных, а на третьем — статистическую физику, оптику, военную санитарию, уход за больными и учение о лекарствах. Довольно хаотический набор, да?

Было у нас три лаборатории: на первом курсе по механике и молекулярной физике, на втором курсе по электричеству и оптике. В этих обеих лабораториях мы должны были сделать около 25 задач. Третья лаборатория была на третьем курсе. Там было шесть работ, примерно по неделе на работу. Работы были более сложными — фотографирование спектров и т.д. Иваненко в то время был очень остроумным. Он написал руководство, как сдавать третью лабораторию. Надо было делать все наоборот: заранее придумать результат, потом определять статистический разброс и т.д.

Ландау никак не мог сдать эту третью лабораторию. Все разводили руками и не знали, что делать. Потом все пошли к декану (Тверскому):

— Что делать? Есть такой гениальный юноша, Ландау, но сдать тpeтью лабораторию никак не может.
— Ну, пусть он вместо этого сдаст два математических курса за математический факультет, — решил Тверской.

Дау сдал их за две недели.

***
Я немного забежала вперед, упомянув Ландау и Иваненко. Ландау любил, когда его называли Дау. Не знаю как это произошло, но вокруг них сложился фантастический круг, и я в него попала! Fabelhaft. Иваненко (в просторечье, Димус) был в ЛГУ с 1923 года, а Ландау с 24-ого, оба были известны всем физматовцам. Ландау вообще был гением. В этом никто не сомневался. Когда я с ним познакомилась, он уже писал свою первую научную работу в Zeitschrift für Physik.

Кажется, это было в октябре. Туман. Особенный, петербургский туман. Я опаздываю на лекцию. И прямо в коридоре, в мокром плаще, сталкиваюсь с небрежно одетым молодым человеком. Все в нем мальчишеское. И копна волос, и худое бледное лицо, и искорки в глазах… Не знаю как получилось, но я протянула ему руку и сказала:

— Женя Каннегисер.

— Ландау, можно просто Дау. После паузы — Приходите сегодня вечером к Ире Сокольской.

Все. Он пошел дальше, не обернувшись.

*****************************************

Некоторые фотографии, которых в книге не будет :(

✷ Моховая 26, Петербург. Дом, в котором жили Женя и Нина Каннегисер. В 1926-29 годах здесь неоднократно бывали Ландау, Гамов, Бронштейн и другие члены джаз-банда




✷ Пьеро и др.




✷ Петроград 1917.




✷ Слева направо: Леонид Каннегисер и Сергей Есенин.



✷ Иван Владимиров. Петроград 1918.




* Александр Вахромеев. Петроград 1921.



✷ “Бывшие” меняют домашнюю утварь на еду. Петроград, ок. 1920. Обратите внимание на инженера путей сообщения справа.




✷ Вся честная компания (джаз-банд) на Моховой 26. Женя в верхнем ряду, вторая справа. Около 1928. Легко узнать Амбарцумяна и Бронштейна. Вторая слева во втором ряду, по-видимому, Валентина Иоффе, дочь Абрама Федоровича Иоффе.


Читается очень хорошо!

просто прекрасно! пишите дальше!

Спасибо за поддержку. Продолжу.

Невероятно интересно, хотя я так далек и от Петербурга, и от всех этих людей и их потомков.

И какое все-таки зло кроется в невежестве, жаждущем славы творческих элит.

Не вполне понял, что вы имеете в виду во втором предложении.

замечательно!)
Жду продолжения с нетерпением.

Спасибо, очень интересно.
Запнулась при чтении на одном моменте. Не знаю реальных событий. Наскоро посмотрела в Википедии.
Это место, где написано про Якова Ильича Френкеля
: “Женя, в нашей стране любой труд уважаем. Думаю, что все будет хорошо.” Интересно, думал ли он то же самое, умирая в 1952 году?
Хорошо бы здесь дать пояснение этой фразе. Хотя бы в авторской сноске. В Википедии написано, что Я.И. Френкель умер от прогрессировавшей с 40-х годов гипертонической болезни.
И почему в книге не будет фотографий? Очень они к месту тут - текст с ними оживает. Один взгляд инженера-путейца, меняющего вещи на продукты, чего стоит...

Да, здесь не вполне понятно. На самом деле, его просто затравили, начиная с 1948. Припомнили его командировку в Университет Миннесоты. в 1930-31 гг. И много другого. Гипертония у него, наверное, была и раньше, но травли они не выдержал.

Великолепно во всех смыслах. Но зачем это в России и на русском?

Ну, я надеюсь, в России найдутся люди, которым это будет интересно. Английский вариант, более академический, в виде подборки документов с моими развернутыми комментариями, будет напечатан в World Scientific.

It’s very good, you are a talented writer!


Очень интересно. Спасибо.


Чудесно!

Маленькая поправка, если позволите.

Фраза

Исай работал инженером на двух службах, что удваивало паек, а по вечерам переводил для «Всемирной литературы» Бальзака и Франса. Эта работа тяготила его, не давала ему отдохновения. Переводами он продолжал заниматься для души.

звучит противоречиво. Моджет быть лучше было бы вот так?

Исай работал инженером на двух службах, что удваивало паек, а по вечерам переводил для «Всемирной литературы» Бальзака и Франса. Эта Рутинная инженерная работа тяготила его, не давала ему отдохновения. Переводами он продолжал заниматься для души.

Edited at 2018-09-30 06:47 am (UTC)

Несомненно лучше. Большое спасибо. Обязательно исправлю.

Спасибо Вам за уже написанное, и очень надеюсь, что мы будем иметь удовольствие читать все последующие главы!
Возможно, здесь: Хотя у нее был тихий голос, и я и одноклассники слушали внимательно и с увлечением. , немного лишних И. Может, быть, так будет немного лучше: "мы с одноклассниками слушали внимательно и увлечённо// с увлечением"?
Вдохновения Вам!

присоединяюсь к пожеланиям!!!
P.S. Инет тесен, Анечка))

Рада снова вас слышать. Написано очень хорошо!

и где тут в жж кнопка Like?

Спасибо. Где-то есть, но не знаю где.

Читается просто на одном дыхании!!!
Спасибо!!

У меня есть замечания по форме и стилю. На мой взгляд, эта глава не является ни дневником ни автобиографией. Она содержит биографические сведения, пояснения (например, об издательствах), забегания вперед, которые выглядят естественно в автобиографии, но не в дневнике. Дневник, как я понимаю, содержит либо описание текущих событий, их анализ, памятные записи, либо размышления автора по какому-то поводу. Здесь частично воспоминания (по тексту ясно, что это именно воспоминания), описанные языком подростка, (но ведь если это вспоминает взрослый человек, то и стиль должен быть другим) и цитаты из писем Жени Каннегисер, когда она уже училась в университете и даже позже. Последние представляют собой выразительные зарисовки, они близки к дневниковым записям и заметно отличаются от остального, хотя никак и не выделены. Поэтому у меня осталось ощущение диссонанса. Все же дневник или автобиография?

Большущее спасибо! :) Очень признателен. У меня у самого было ощущение диссонанса, но я не понимал толком, с чем оно связано. Вы открыли мне глаза. Что же теперь делать? А если так: "Рукопись, которой не было" ?